Fajerwerki


la nieve

gry online

:)

La nieve

gry online

domingo, 5 de octubre de 2014

Un poquito sobre el trabajo de los intérpretes

¡Tengo una idea!   ¡Seamos intérpretes!
Estoy seguro de que la mayoria de vosotros aún no sabe exactamente que quiera hacer en futuro.  A veces las expectativas no son posibles de cumplirse o nuestros planos cambian por unos razones distintos...


Después de leer un artículo de la revista famosa,  os quiero mostrar una profesión bastante interesante y muy responsable.

¿Quién es un intérprete?
Es la persona muy culta y serio. De hecho, es un “supertraductor” , que tiene el don le lenguas. A diferencia de la traducción escrita, la interpretación está ligada a enunciados orales aunque, en algunos casos, los intérpretes se basan en textos que les sirven de útiles chuletas.

¡Vale!  ¡Seré un intérprete!

Esperad, esperad
J Eso no es tan fácil. Existen varios tipos de interpretación. Antes de tomar la decisión debéis pensar que os interesa más.

- interpretación de conferencias: tiene lugar durante conferencias de todo tipo. Los intérpretes escuchan toda la exposición y la apuntan en su cuaderno de anillas. Lo curioso es que utilizan un sistema de símbolos que les permite reproducir un texto conjunto y completo cuando llegue su turno de hablar
- interpretación simultánea: tiene lugar en cabinas aisladas contra el ruido. El intérprete simultáneo no tiene contacto con el interlocutor y recibe el texto de la exposición por medio de los auriculares, luego tiene que traducirlo simultáneamente para que los oyentes reciban de inmediato una versión comprensible para ellos.
- interpretación susurrada: un tipo de interpretación simultánea pero sin usar ningún equipo especial. El intérprete se encuentra junto a un grupo reducido de oyentes y en voz baja traduce simultáneamente la exposición del conferenciante.
- interpretación a la vista: el intérprete traduce oralmente un texto escrito que recibe. No puede prepararse antes y todo ocurre muy deprisa.



Como podéis ver, ser interpréte no es coser y cantar(=no es pan comido=no es una maría=no es fácil). Es un trabajo muy duro y responsable – todo lo que se dice depende de las cosas que suceden después. Tengo la esperanza que eso os ayude al menos de pensar sobre su futuro, y quizá escogáis la profesión presentada. :)


Szymon B., un nuevo administrador del blog

No hay comentarios:

Publicar un comentario